Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le lieu de l'interférence entre les mondes invisible et visible, grâce à la présence de Mousawi.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 660 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

La lumière qu'est la connaissance a vu sa main et il est son pouvoir, il savait donc que le pouvoir cosmique est le pouvoir de la vérité pour lever les ténèbres accumulées les unes sur les autres et c'est pourquoi l'analogie a eu lieu avec les plus sombres l'obscurité, car l'obscurité de l'air est associée à l'obscurité de la mer associée à elle l'obscurité des vagues associée à elle l'obscurité de l'accumulation des vagues associée à elle l'obscurité des nuages qui l'obscurcissent Les lumières des planètes , de sorte que la lumière ne reste pas en apparence, ni dans ses yeux ni dans une de ses sphères, car les ténèbres de la nuit sont les ténèbres de la nature, les ténèbres de la mer, les ténèbres de l'ignorance, qui est la perte de connaissance, l'obscurité de la pensée, l'obscurité des vagues, l'obscurité des vagues accumulées, l'obscurité des pensées qui se chevauchent dans la ressemblance, l'obscurité des nuages, l'obscurité de l'incrédulité.

[ La science de révéler les degrés de proximité divine avec Hazrat Al-Lusson ]

Quant à ce que contient cette maison de la science d'exprimer les degrés de proximité divine à la présence de la langue, sachez que c'est la connaissance du législateur traduite de Dieu qui nous a ordonné de croire en ses choses parfaites et semblables, et accepter tout ce qu'il a apporté. La foi, car l'évidence est un jugement sur la bonté, et elle invalide la règle de la foi, et la connaissance correcte est venue du croyant disant au propriétaire de cette évidence. Sur la base de la connaissance et de la connaissance correcte est celui avec qui la foi demeure. Ainsi, le connaisseur doit montrer le chemin du bonheur au nom de Dieu Tout-Puissant dans sa création, en tant que représentant de la lune pour le soleil dans la transmission de la lumière. Et c'est la science de la divulgation en bref

[ La combinaison des contraires dans la connaissance divine est la raison pour laquelle les deux maux sont combinés ]

æÃãÇ Úáã ÊÃáÝ ÇáÖÑÊíä ÝÇÚáã Åä ÃÈÇ ÓÚíÏ ÇáÎÑÇÒ Þíá áå Èã ÚÑÝÊ Çááå ÝÞÇá ÈÌãÚå Èíä ÇáÖÏíä æÊáÇ åõæó ÇáúÃóæøóáõ æÇáúÂÎöÑõ Ãí åæ Ãæá ãä Úíä ãÇ åæ ÂÎÑ æÙÇåÑ ãä ÍíË ãÇ åæ ÈÇØä áÃä ÇáÍíËíÉ Ýí ÍÞå æÇÍÏÉ æßá ÖÏíä ÖÑÊÇä æåÐÇ áÇ íÏÑß ãä ÞæÉ ÇáÚÞá ÝÅä ÞæÉ ÇáÚÞá áÇ ÊÚØíå æÅäãÇ íÏÑß åÐÇ ãä ÇáãÞÇã ÇáÐí æÑÇÁ ØæÑ ÇáÚÞá ÇáÐí ßÇä ãä Ðáß ÇáØæÑ ÃÚØì ÇáæÇÌÈÇÊ æÌæÈåÇ æÇáÌÇíÒÇÊ ÌæÇÒåÇ æÇáãÓÊÍíáÇÊ ÅÍÇáÊåÇ æÇáÃÍÏíÇÊ ÃÍÏíÊåÇ Ýåæ ÇáÐí ÌÚá ÇáæÇÍÏ æÇÍÏÇ ßãÇ ÌÚá ÇáæÇÌÈ æÇÌÈÇ ÈÅÚØÇÆå ÇáæÌæÈ æáíÓ Ýí ÞæÉ ÇáÚÞá ÅÏÑÇß ãÇ ÐßÑäÇå ãä ÍíË ÝßÑå ÝåÐÇ Úáã ÕÍíÍ Åáåí áÇ ÚÞáí ÝÅÐÇ ÇÌÊãÚ ÇáÖÏÇä Ýí ÇáÚáã ÇáÅáåí ÝÞÏ ÊÃáÝÊ ÇáÖÑÊÇä æÊÍÇÈÇ ÅÐ ßÇäÇ áÚíä æÇÍÏÉ ÝÊÏÈÑ åÐÇ ÇáÝÕá ÈäæÑ ÇáÇíãÇä áÇ ÈäæÑ ÇáÚÞá ÝÅäå ãÑÏæÏ ÚÞáÇ ÛíÑ ãÞÈæá æßãÇ áã íßä Ýí ÞæÉ ÇáÈÕÑ Ãä íÏÑß ÇáãÚÞæáÇÊ æáã íÊÚÏ ÍÏå ßÐáß ÇáÚÞá áíÓ Ýí ÞæÊå Åä íÏÑß ãÇ íÚØíå ÇáÈÕÑ ÈÐÇÊå ãä ÛíÑ æÇÓØÉ ÇáÈÕÑ ÝÅÐÇ ÚÌÒÊ ÞæÉ ÇáÚÞá Ãä ÊÓÊÞá ÈÚáã ÇáãÈÕÑÇÊ ãä ÍíË ãÇ åí ãÈÕÑÇÊ æåí ãÎáæÞÉ æÞæÉ ÇáÈÕÑ ãÎáæÞÉ Ýãä áå ÈÅÏÑÇß ãÇ íÎÑÌ Úä ØæÑå Åáì ãÇ åæ ÃÚáì Ýí äÓÈÊå Åáì ÇáÍÞ æÞÏ ÚÌÒ Úä ÅÏÑÇß ãÇ ÎÑÌ Úä ØæÑå une Pour moi, quel est le degré le plus bas, et c'est le sens de sa revendication, et quiconque manque d'une créature comme lui dans une matière, alors pour le Créateur est plus pauvre, et cette référence suffit pour ce que les connaisseurs en savent.

[ Le choc est un feu qui répond au cœur des amants, brûlant tout ce que vous trouvez sauf l'aimé .]

Quant à la connaissance du conflit nécessaire et du caractère de celui qui donne le lieu de ce conflit parmi ses proches comme eux qui ne l'ont pas donné, sachez que le conflit est un feu qui revient au cœur des amants qui brûle tout ce que vous trouvez sauf le bien-aimé, et cela peut aller parfois avec l'image du bien-aimé du même amant, et c'est le moment où l'amant demande à imaginer son bien-aimé, il n'est donc pas capable de l'imaginer et n'établit pas son image à cause de la puissance de l'autorité qui brûle les flammes du feu de l'amour.

Dis au revoir à mon cœur, brûle-toi et tu seras blessé dans mes côtes

Et lance les flèches de l'amour ou sa paume *** Tu es ce que tu tire sur un blessé avec moi

Son emplacement est le cœur et vous êtes celui qui *** habite cet endroit

Dans ce cas, Qais bin Al-Mallouh a déclaré: Un fou de Bani Amer, le propriétaire de Layla, et Layla était venu vers lui alors qu'il était un homme mort, prenant la glace et la jetant sur sa poitrine, afin qu'il puisse fondre à partir du moment où la chaleur du cœur. Une image imaginaire avec laquelle il la connaît, mais quand il a entendu son nom d'elle, il lui a parlé de moi, pour votre amour


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5995 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5996 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5997 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5998 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5999 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 660 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!