Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq |
||
Chapter: | Connaître le poste du sophisme et ses secrets. |
Page 266 - from Volume deux (Display Image)C'est donc un usurpateur, et prier dans la maison usurpée n'est pas permis, contrairement à la prière à Dieu, une prière et la sincérité en elle libèrent de l'asservissement de ceux qui les appellent. la religion, l'exagération et la tyrannie sont l'exaltation au-dessus de la limite que mérite l'exagéré, et Dieu dit la vérité et Il guide le chemin. ( Chapitre cent soixante-quatrième sur la connaissance de la station du soufisme )Alors sachez que le soufisme est une analogie avec notre Créateur *** car Il a été créé, alors regardez, vous verrez merveille Comment sa création et sa ruse cachée pour lui sont-elles *** dans sa création et dans cette mesure, elles ont été voilées Et il l'a critiqué dans les attributs de la création, alors considérez *** en lui, car c'est un exemple de l'esprit qui a été frappé Si le fer est fabriqué, il y entre dans un endroit différent, il redeviendra de l'or De même, le personnage blâmable revient *** loué, s'il appartient au Très Miséricordieux Décrire est une pure moralité *** avec Dieu, alors ne l'assimilez pas à la lignée [ Création du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ]Le peuple de la voie de Dieu a dit, le soufisme est une création, donc quiconque vous augmente en caractère, vous augmente en soufisme J'ai interrogé Aïcha, la Mère des Croyants, sur la création du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et elle a dit : « Son caractère était le Coran. Et Dieu le loua pour ce qu'il lui avait donné, et dit : « Tu es d'un grand caractère. [ Une des conditions de ceux qui sont décrits comme soufistes est qu'ils soient sages .]L'une des conditions de ceux qui sont décrits comme soufistes est qu'il soit sage avec sagesse, et s'il ne l'est pas, alors il n'a pas de chance à ce titre, car tout est sagesse, car c'est moral, et cela nécessite une connaissance complète. , un esprit sain, une présence et un fort contrôle de lui-même afin que des fins psychologiques ne le jugent pas, et que le Coran fasse de lui le propriétaire de cette position, alors il regarde ce qui décrit la vérité par lui-même, et en tout se décrivant avec ce qu'il s'est décrit et avec celui qui dispense cette description avec laquelle il s'est décrit, que le soufi accomplisse cette description dans cette condition avec cette catégorie. l'effort s'est égaré dans la vie de ce monde, et ils pensent qu'ils leur font du bien, parce qu'ils ne les honorent pas sans droit. [ En effet, Dieu Tout-Puissant ne mentionne pas dans le Coran un attribut d'oppression et de sévérité, sauf qu'il est accompagné d'un attribut de bonté et d'indulgence .]Réfléchissez sur le dicton du Tout-Puissant dans son livre, car il n'a pas mentionné un attribut d'oppression et de gravité, sauf que, avec lui, il y a un attribut de gentillesse et de clémence partout où il est du Livre de Dieu. Ëã ÃÑÏÝ ÈÇáãÞÇÈá ÝÞÇá ÊÚÇáì æÃóäøó ÚóÐÇÈöí åõæó ÇáúÚóÐÇÈõ ÇáúÃóáöíãõ æÞÇá Åöäøó ÑóÈøóßó áóÓóÑöíÚõ ÇáúÚöÞÇÈö Ëã ÃÑÏÝ ÈÇáãÞÇÈá ÝÞÇá æÅöäøóåõ áóÛóÝõæÑñ ÑóÍöíãñ æÞÇá æÅöäøó ÑóÈøóßó áóÐõæ ãóÛúÝöÑóÉò áöáäøóÇÓö Úóáìþ Ùõáúãöåöãú Ëã ÃÑÏÝ ÝÞÇá æÅöäøó ÑóÈøóßó áóÔóÏöíÏõ ÇáúÚöÞÇÈö æÊÊÈÚ åÐÇ ÊÌÏå ßãÇ We mentioned it to you [ Dieu n'a pas mentionné dans le Coran une épithète des gens du bonheur sauf qu'il a mentionné à côté de lui une épithète des gens de la misère .]De plus, ce qui a été mentionné est l'attribut du peuple du peuple du bonheur, mais il a mentionné à côté de lui comme un appel des attributs du peuple de la misère, soit en présentant, soit en retardant le Tout-Puissant. Le bonheur aura des visages ce jour-là radieux envers leur Seigneur, regardant leur Seigneur, puis sympathie, et il dit à propos des gens de la misère, et fait face ce jour-là à toute une famille qui pense que ce qui se fait ici est l'expression des visages et des âmes de l'âme, and the expression of the soul is true. åí ÐæÇÊ ÇáãÐßæÑíä æÞÇá Ýí ÇáÃÔÞíÇÁ æõÌõæåñ íóæúãóÆöÐò ÎÇÔöÚóÉñ ÚÇãöáóÉñ äÇÕöÈóÉñ ÊóÕúáìþ äÇÑÇð ÍÇãöíóÉð Ëã ÚØÝ ÈÇáÓÚÏÇÁ ÝÞÇá æõÌõæåñ íóæúãóÆöÐò äÇÚöãóÉñ áöÓóÚúíöåÇ ÑÇÖöíóÉñ Ýí ÌóäøóÉò ÚÇáöíóÉò æÞÇá Ýí ÃÍæÇá ÇáÓÚÏÇÁ ÝóÃóãøóÇ ãä ÃõæÊöíó ßöÊÇÈóåõ Èöíóãöíäöåö ÝÐßÑ ÎíÑÇ Ëã ÚØÝ æÞÇá æÃóãóøÇ ãä ÃõæÊöíó ßöÊÇÈóåõ ÈöÔöãÇáöåö ÝÐßÑ ÔÑÇ æßÐáß Þæáå äóÔÇÁõ áöãóäú äõÑöíÏõ Ëõãøó ÌóÚóáúäÇ áóåõ Ìóåóäøóãó íóÕúáÇåÇ Ëã ÚØÝ æÞÇá æãä ÃóÑÇÏó ÇáúÂÎöÑóÉó æÓóÚìþ áóåÇ ÓóÚúíóåÇ æÞÇá Ýí ÇáÚäÇíÉ ÝóÃóáúåóãóåÇ ÝõÌõæÑóå Ëã ÚØÝ ÝÞÇá æÊóÞúæÇåÇ æÞÇá ÞóÏú ÃóÝúáóÍó ãä ÒóßøóÇåÇ Ëã ÚØÝ æÞóÏú ÎÇÈó ãä ÏóÓøóÇåÇ æÞÇá ÝóÃóãøóÇ ãä ÃóÚúØìþ æÇÊøóÞìþ æÕóÏøóÞó ÈöÇáúÍõÓúäìþ ÝóÓóäõíóÓøöÑõåõ à gauche puis sympathie |
|
|||||||||
Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets. |