Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur la connaissance, la juxtaposition de « les yeux des cœurs de ceux qui connaissent cherchent ce que j'ai, pas moi ».
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 54 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Et c'est ce que ta capacité lui a donné, ainsi l'action t'est ajoutée, et ce n'est rien d'autre que ce que nous avons décidé qu'on ne sait de toi que ce sur quoi tu es. Les piliers se sont multipliés à cause des voiles que la vérité envoyé entre vous et l'original et le fait que la matière l'a fait comme une maison sur quatre piliers: le pilier de la connaissance et le pilier de la parole qui est la parole du Tout-Puissant. Dans son cas, il est conscient de Dieu, et parmi eux sont ceux qui se fient à sa volonté, et parmi eux se trouvent ceux qui se fient à ce que Dieu a écrit sur lui, et le propriétaire du goût est celui qui voit tout ce que nous avons mentionné et se tient avec lui-même et dit: «Je suis le pilier auquel toute référence est faite. Un effet pour eux et pour moi est que le monde est l'œil de la cause et l'effet est ce que je dis, c'est que la vérité est une cause pour lui, comme disent certains observateurs, car cela est la plus grande ignorance en la matière.

[ Création de l'homme et des djinns pour le culte ]

Et sache que celui qui t'a créé est pour lui, pas pour toi, dans son propre droit est un acte, pas dans ton droit. Alors qu'est-ce que tu es destiné à tes yeux? Il a dit, le Tout-Puissant, et je n'ai créé que les djinns et les hommes pour m'adorer. Alors mentionnez ce qui est apparu, qui est le nom de l'humanité, et ce qui est caché, qui est le nom des djinns. Subordination, alors sachez ce qu'il lui dit. S'il décide des bénédictions sur vous, c'est décidé vous par le langage de la possibilité. Si vous le souhaitez, alors écoutez et taisez-vous, et si vous le souhaitez, dites des mots qu'il entend de vous, et seulement vous lui dites ce qu'il a dit, puis avec ses mots vous protestez si vous voulez être un argument, et si vous vous comportez et restez silencieux, il sait de vous ce que vous avez gardé silencieux et impliqué. Donc, ce que tous les droits doivent être dits et non diffusés, en particulier dans le lieu de témoignage, et l'adversaire est fort, et le juge est Dieu, et il ne juge qu'avec la vérité à partir de laquelle le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, lui a demandé de juger par elle en disant : « Mon Seigneur, juge par la vérité, et notre Seigneur, le Le Très Miséricordieux, le Très Miséricordieux. » Le Très Miséricordieux, le serviteur n'osa pas dire : « Mon Seigneur, juge par la vérité, car Dieu Tout-Puissant ne juge qu'avec la vérité, car cela n'excède pas Sa connaissance de ce qu'Il a pris de lui pour toujours, et son jugement apparaît pour toujours, et Dieu dit la vérité et il montre le chemin.

Le quatre cent quarante et un chapitre pour savoir comment sont les yeux de l'esprit de ceux qui savent, regardant ce que j'ai, pas moi.

Si tu avais ce que j'ai, tu n'aurais pas vu *** les yeux du coeur de ceux qui savent mais toi

Si vous regardez avec l'œil de la foule, vous bénéficierez de nous *** et si vous regardez avec un autre, c'est votre passion

Il n'y a pas d'autre existence que son Créateur *** et il n'y a rien ici qui ne soit pas là

Au contraire, c'est tout pareil, collection et division *** Si ce n'est pas comme ça, alors sois, alors ce n'est pas ça

[ La différence entre les connaisseurs et les érudits ]

ÞÇá Çááå ÚÒ æÌá Ýí ÇáÚÇÑÝíä æÅöÐ ÓóãöÚõæÇ ãÇ ÃõäúÒöáó Åöáóì ÇáÑøóÓõæáö ÊóÑìþ ÃóÚúíõäóåõãú ÊóÝöíÖõ ãä ÇáÏøóãúÚö ãöãøóÇ ÚóÑóÝõæÇ ãä ÇáúÍóÞøö æáã íÞá ÚáãæÇ íóÞõæáõæäó ÑóÈøóäÇ Âãóäøó ÝóÇßúÊõÈúäÇ ãóÚó ÇáÔøóÇåöÏöíäó æáã íÞæáæÇ ÚáãäÇ æãÇ áóäÇ áÇ äõÄúãöäõ ÈöÇááøóåö æáã íÞá äÚáã æãÇ ÌÇÁóäÇ ãä ÇáúÍóÞøö æäóØúãóÚõ æãÇ ÞÇáæÇ äÊÍÞÞ Ãóäú íõÏúÎöáóäÇ ÑóÈøõäÇ ãóÚó ÇáúÞóæúãö ÇáÕøóÇáöÍöíäó æåí ÇáÏÑÌÉ ÇáÑÇÈÚÉ ÝóÃóËÇÈóåõãõ Çááå ÈöãÇ ÞÇáõæÇ æáã íÞá ÈãÇ ÚáãæÇ ÌóäøóÇÊò ÊóÌúÑöí ãä ÊóÍúÊöåó ÇáúÃóäúåÇÑõ ÎÇáöÏöíäó ÝöíåÇ æÐáößó ÌóÒÇÁõ ÇáúãõÍúÓöäöíäó æÇáÌäÇÊ ÚäÏ Çááå ÝáåÐÇ ÞÇá äÇÙÑÉ Åáì ãÇ ÚäÏí ÝÅäå ÞÇá Ýí ÍÞ ØÇÆÝÉ ÂÎÑíä æõÌõæåñ íóæúãóÆöÐò äÇÖöÑóÉñ Åöáìþ ÑóÈøöåÇ äÇÙöÑóÉñ Úáì Si une lettre a un outil pour une fin, ce n'est pas le nom du pluriel de la grâce, alors cela dans la prononciation est possible, et c'est pourquoi ce verset est un texte sur la vision du Jour de la Résurrection. divin, et le connaissant est divin en termes de terminologie, même si la connaissance, la connaissance et la jurisprudence sont toutes dans un sens, mais il est raisonnable entre eux Ils se distinguent dans la sémantique comme ils se distinguaient dans la prononciation, ainsi on dit en vérité qu'il est un savant, et on ne dit pas qu'il est un connaisseur ou un juriste, et ces trois titres se disent dans l'homme. lui-même en lui, car le savant est le miroir de la vérité, et ni le connaissant ni le juriste ne sont un miroir pour lui, le Très-Haut.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8720 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8721 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8722 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8723 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8724 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 54 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!