Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaissant la demeure d'où le Messager d'Allah, que la paix et la miséricorde d'Allah soient sur lui, a caché ce qu'il a caché, et cela est à la présence de Mousawi.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 158 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Certains d'entre eux sur d'autres et la disparité apparaît en elle, alors sachez que l'âme parlante d'un être humain, si Dieu veut qu'elle soit bonne, lui révèle l'énoncé de toutes les parties de son corps, le tout avec glorification et louange de Dieu avec ses louanges, non avec des louanges de sa part, et il ne voit pas en eux l'apathie, l'insouciance ou la préoccupation, et il se voit inconscient de ce qui est obligatoire pour Dieu Tout-Puissant. dirigée vers les choses qu'elle retient de Dieu et se tenant à ses limites, ainsi le monde est glorifié avec elle, et elle sait que ce sont les rituels de Dieu qu'elle doit glorifier et les interdits de Dieu, et elle est réduite à elle-même, et elle sait que si elle se distinguait de son corps et que son corps n'était pas l'un des morts pour elle dans son éducation, elle saurait que le corps Ce cerveau d'elle est plus honorable qu'elle, alors quand elle savait que ce corps était plus honorable qu'elle, je savais que son honneur Avec ce qu'il est de ces qualités, il est l'œil de son honneur, et qu'elle n'a pas été commandée pour le gérer et utilisée dans son droit, et elle est devenue comme sa servante, et les droits lui ont été dirigés de ses yeux et de son ouïe et ainsi de suite, sauf pour sa préoccupation de Dieu et la glorification de son Créateur, ainsi elle se savait qu'elle lui était soumise.La règle de son corps, même si tout le corps doit se gérer, il est distrait de la glorification comme l'âme humaine Avec cette préoccupation de la vision de la supériorité et ne cherchez pas à connaître les rangs et ce rang je veux dire le rang de réalisation des droits est le rang le plus honorable dans les droits de l'homme et le perdant est celui qui y travaille juste car le gagnant est celui qui travaille avec

[ Si Dieu Tout-Puissant mentionne quelque chose dans le pronom à la troisième personne, alors ce qui est absent de lui ]

Et sachez que si Dieu Tout-Puissant vous mentionne quelque chose dans le pronom de l'absent, alors ce n'est pas absent de Lui. Au contraire, Il prend soin du destinataire, et c'est vous, et celui mentionné est absent de vous. le mentionne avec le pronom de présence, il y a une référence à lui et à d'autres choses. Il n'a pris soin que de vous et son témoignage est nécessaire dans tous les cas, mais il différencie ce que Dieu dit des paroles de ceux qui disent Le discours qui il dit est de lui-même, donc si la vérité est l'ouïe et la vue du serviteur, la médisance est supprimée dans le droit du serviteur, alors ce qui est alors adressé avec ce qui comprend un pronom absent. qui sont témoins d'eux et qui sont absents d'eux. Il ne lui a pas été commandé de déformer les mots de leurs lieux, mais il raconte au sujet de Dieu comme Dieu lui a dit la parole de ceux qui ont dit, et leur parole comprend l'absence et la présence. à lui et il a dit ce qui lui a été dit, car les significations n'ont pas été révélées à son cœur sans la combinaison de ces lettres, l'arrangement de ces mots, l'arrangement de ces versets et la création de ces sourates nommées, tout cela comme Le Coran. L'adhan l'a entendu parmi les suivants, et ce n'est rien d'autre que la parole de Dieu, ceci audible et visible, et le blâme est attaché à celui qui l'a déformé après avoir pris sa décision, sachant que c'était la parole de Dieu, alors il a gardé son image telle qu'elle lui a été révélée. Pour eux, ce Coran l'a examiné. S'il nous l'avait transmis sur le sens de ce qu'ils ont compris, cela n'aurait pas été le Coran, je veux dire le Coran. quelque chose qui lui est égal, et s'il est ajusté à des mots qui sont égaux dans toutes ces significations, alors ces mots qui leur sont égaux en termes de ce qui sont des objets existentiels doivent être des objets autres que ces objets. à partir de laquelle il a changé les choses qui lui ont été révélées.Parmi les significations qui ont été recueillies par les mots révélés, il augmente à celui qui regarde dans le Coran les significations des spécificités de ces mots auxquels il est fait référence et ce que Dieu a révélé, ainsi le Prophète a communiqué aux gens ce qui leur a été révélé et ce qui ne leur a pas été révélé, alors ils ajoutent à la décision dans une loi que Dieu n'a pas autorisée, et diminuent également ce que Dieu a fait descendre les principaux de ces mots qui étaient justifié A son sujet, le Prophète avait Il lui manquait de transmettre ce qui lui était révélé par les dignitaires de ces mots, et il les évitait de cela, il n'aurait donc pas dû mais transmettre au peuple ce qui lui était envoyé une image complémentaire en termes de son extérieur verbal et numérique. lettres et en termes de ses significations vers l'intérieur.

Gabriel avait l'habitude de descendre vers Muhammad, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, à chaque Ramadan, étudiant le Coran avec lui une fois, et lui et Gabriel, que la paix soit sur lui, avaient une conclusion à chaque Ramadan jusqu'au dernier Ramadan. témoigné par le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui.

Non, dans l'année de ce Ramadan, donc la deuxième conclusion du Ramadan était l'année où il est mort, jusqu'à ce qu'il soit


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6797 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6798 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6799 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6800 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6801 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6802 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 158 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!