Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le souffle et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 448 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Nous pouvons nous référer à certains de ces secrets dispersés dans ce livre dans les maisons de celui-ci, si Dieu le veut tout-puissant.

[ Chacun de ces noms divins a une spiritualité qui le protège et le comble. ]

Et tous les noms divins qui sont spécifiques à cet être humain décrit avec cet attribut dans lequel ces maisons descendent, sont connus et énumérés, et ce sont les Exaltés en degrés, les Exaltés en degrés, les Compatissants, les Tout-Puissants, les Humbles , le Pourvoyeur, le Puissant, le Mort, le Vivant, le Vif, le Clair, le Clair, le Formé, la Lumière, le Conquérant, l'Omniscient La spiritualité est un ange qui la préserve, l'exécute et la préserve Il a des images dans l'âme humaine appelées lettres dans les articulations lors de la prononciation et en ligne au niveau du nombre, de sorte que leurs formes diffèrent en écriture et ne diffèrent pas en nombre, et ces anges spirituels dans le monde des esprits sont appelés par les noms de ces lettres, alors mentionnons-les dans l'ordre des sorties jusqu'à ce que vous connaissiez leur rang, le premier d'entre eux est le roi de la distraction, puis Le hamza, le roi de l'œil négligé, le roi de l'œil négligé, le roi de l'oeil négligé, le roi de l'oeil lexical, le roi du kha lexical, le roi du qaf, et c'est un grand roi que j'ai vu qui l'a rencontré, le roi du kaf, le roi du gym, le roi du Shin lexical, le roi du lam, le roi du n, le roi du ra, le roi du dal négligé, le roi du signe négligé et le roi des deux dictionnaires. le zai, le roi du Sein négligé, le roi du r négligé, le roi du lexique za, le roi du lexique thala, le roi du lexique subal, le roi du fa, le roi du ba, et le roi de la douleur Yam et le roi de waw et ces anges sont les esprits de ces lettres et ces lettres sont les corps de ces anges, verbalement et par écrit avec quelque plume qu'ils soient. Avec ces esprits ils travaillent les lettres non par eux-mêmes, je veux dire leur perceptible formes d'ouïe et de vue imaginées dans l'imagination. Tout cela est Son Créateur, Son apparition, et Sa spiritualité ne se sépare pas de Lui, et par ces noms ils appellent ces anges dans les cieux, et aucun d'eux n'est un ange sauf que Il m'a été bénéfique. De même, ces planètes que vous voyez ne sont que des images qui ont des esprits royaux qui les gèrent comme ce qui est à l'image de l'homme, car son esprit fait l'humain, ainsi que la planète et la lettre. Gloire à Lui , Il n'égalise pas une image tangible existant entre les mains d'une personne ou d'un vent, lorsqu'il souffle et crée des formes dans tout ce qui l'affecte, même le serpent et le ver marchant dans le sable, et qu'un chemin apparaît. le glorifie avec son image et son âme jusqu'à ce qu'il disparaisse et que son âme se déplace vers l'isthme, et c'est ce qu'il dit: «Tout le monde sur eux est mortel, et de même l'air et l'eau se forment, sinon

Ses âmes ne sont pas apparues d'eux dans leur isolement, ni dans leur composition une trace, et tous ceux qui ont créé une image et ont disparu et ont disparu et ont déplacé son âme vers l'isthme, son âme, qui est ce roi, glorifie et loue Dieu, et que le mérite revient à celui qui a créé cette image, qui était ce roi son âme. Parmi le peuple de Dieu, et c'est pourquoi Dieu a alerté les cœurs des insouciants pour qu'ils fassent attention aux lettres coupées au début des sourates, car ce sont des images d'anges et leurs noms. S'il est bon, et qu'ils disent que c'est un vrai croyant, il dit la vérité, et il dit la vérité, et ils demandent pardon pour lui, et ils sont quatorze rois. il y en a deux, comme le bas de Yassin, et ils sont sept, je veux dire les Hawamim Taha et les maisons dans lesquelles trois sont apparus : la mère de la vache, la famille d'Imran, les Yunus, Hood, Yusuf, Ibrahim, la pierre, la peinture des poètes, les histoires, l'araignée, Luqman, le romain et le Sajdah, y compris quatre maisons dans lesquelles ils sont apparus Al-A'raf, Murr, Thunder et Mansions dans lesquels cinq sont apparus, à savoir Maryam et Al-Shura, qui sont tous vingt-huit sourates selon le nombre de manoirs célestes.Certains d'entre eux sont ce qui est répété dans les Demeures et certains d'entre eux ne se répètent pas, de sorte que leurs images avec répétition sont soixante-dix-neuf rois entre les mains de chaque roi est une branche de la foi et

La foi a plus de soixante-dix branches, dont la plus élevée est qu'il n'y a pas d'autre dieu que Dieu, et la plus basse est l'élimination du mal du chemin

Et les quelques-uns à neuf ont rempli le but des quelques-uns, donc quiconque regarde ces lettres avec cette porte qui lui a été ouverte verra des merveilles.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5118 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5119 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5120 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5121 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5122 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 448 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!