Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure de la science analphabète qu'aucune science ne l'a précédée, de la présence de Mousawi.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 646 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

L'esprit, parce qu'il est au-delà de sa phase, qui est la lignée divine, n'a pas été accepté par son équilibre, et il l'a jeté et n'y a pas cru, et s'est imaginé qu'il n'y a de droit que ce qui est entré dans son équilibre. Hanifa a fait une erreur, et l'école de pensée Shafi'i, par exemple, n'aurait pas dû dire quelque chose comme ça sans restriction, et il savait que la charia avait vénéré chaque mujtahid pour ce à quoi sa diligence l'avait conduit, et lui avait interdit de abandonner son témoignage. Les érudits de la charia sont sans désaccord dans les principes de preuve et dans les branches des décisions. Quant aux actifs, ceux qui établissent l'analogie sont des preuves qui les ont conduits à leur ijtihad légitime pour eux. Celui qui s'y oppose a appris de la signifiant apparemment que chaque mujtahid est pieux avec ce qu'il a donné son ijtihad, mais il y dit qu'ils se sont trompés en établissant l'analogie comme preuve, et l'apparent ne se trompe pas dans ce que la Shari'a a décidé du jugement, donc l'analogie prouve Shari 'une preuve, et la négation de l'analogie prouve qu'il s'agit d'une preuve charia, soit dans les branches

Alors Ali, que Dieu soit satisfait de lui, qui voit le mariage de la belle-fille si elle n'est pas dans la pierre

Je veux dire par le total et l'adversaire ne voit pas que, l'équilibre général passe la règle de chacun d'eux, mais le travailleur avec l'équilibre général est peu dû au manque d'équité. Au bonheur ou à la misère, et personne ne donne lui sa voie sauf celui qui a goûté ce qu'il a goûté et y a cru, comme l'a dit Abou Yazid, mais il ne sait pas qu'il y est parce qu'il l'ignore, car Dieu nous place parmi ceux pour qui Il a fait une lumière de la lumière avec laquelle il guide qui il veut parmi ses serviteurs jusqu'à ce qu'il guide par elle vers un droit chemin, le chemin de Dieu, à qui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. son Messager, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et Nous vous avons également révélé un esprit de Notre commandement, et c'est Sa parole qu'Il chasse l'esprit de Son commandement... Il ne doit pas être distrait d'accepter ce qui lui a été révélé, mais Nous avons fait de lui une lumière, c'est-à-dire cette maison, avec laquelle Nous guidons qui Nous voulons parmi Nos serviteurs. est une question légitime inconnue de certains de ses croyants à un droit chemin dans le droit du Prophète, le chemin du bonheur et de la connaissance, et dans le droit du gardien le chemin de la connaissance parce qu'il ignorait l'ordre légitime avec son contenu de sagesse. On n'en parle pas un peu. Puis il dit : Et seuls les gens intelligents s'en souviendront. Le noyau est une lumière dans l'esprit comme l'huile d'amandes et d'olives, et le souvenir ne provient que d'une connaissance oubliée. Soyez conscient de ce que nous avons édité dans ces versets. Cette connaissance et la substance de sa permanence et le voile de sa substance et ce qui y conduit avec le soutien et le succès de Dieu

[ Les sciences divines auxquelles finissent les connaisseurs ]

Sachez donc que l'origine de cette connaissance divine est la station à laquelle aboutissent les gnostiques, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de station, comme l'allusion s'est produite dans Sa parole, O peuple de Yathrib, il n'y a pas de station pour vous. le soir, mais le matin et le soir sont pour ceux qui sont limités à l'attribut, et je n'ai pas d'attribut. Ainsi le matin est pour le lever du soleil, le soir pour le coucher du soleil, le lever du soleil pour l'apparition, le royaume de la royauté et du martyre, et le coucher du soleil pour la dissimulation, et le monde de l'invisible et le royaume. Quiconque n'est pas comme Lui est quelque chose comme Lui, et Gloire à ton Seigneur, Seigneur de la Puissance, pour ce qu'ils décrivent. La partie intérieure de celui-ci ne l'atteint qu'après un combat physique et psychologique. exercer.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5938 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5939 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5940 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5941 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 646 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!