Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le lieu de souffrance des croyants, depuis la station syriaque de la présence mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 8 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ce qui lui a été donné, alors cette gratitude lui contraindra ce qui lui manque du travail qui, s'il le faisait, lui rapporterait ce qui lui a été donné. l'esprit peut percevoir, si le gardien le prend du chemin de la divulgation et de la conquête, est-il ouvert pour lui avec son témoignage ou non, nous sommes donc allés à la conclusion qu'il peut s'ouvrir pour lui en lui et ne pas s'ouvrir pour lui dans son preuve et nous l'avons goûté et certains d'entre eux sont allés chez notre ami Cheikh Imam Abu Abdullah Al-Kettani dans la ville de Fès, je l'ai entendu dire que la preuve doit lui être ouverte sans réfléchir et il voit son lien avec sa signification, alors je savait que Dieu ne lui avait pas ouvert une telle connaissance, sauf dans cette mesure. De son regard, non de le révéler, car il n'a pas dit au sujet de Dieu qu'il lui a dit : Voici ce que je fais. Et que quelqu'un d'autre que cet homme parmi les gens de cette affaire a réalisé où nous sommes allés et ne connaissait pas ses preuves rationnelles, alors il a dit à chacun de ce qu'il a vu et a été véridique dans ce qu'il lui a dit, et il n'a jamais fait d'erreur de cette façon en termes de divulgation. Mais cela se produit du point de vue de la compréhension de ce qui est révélé, s'il s'agit d'une révélation de lettres ou d'images et soit L'équilibre juridique est que si Dieu vous donne la connaissance des sciences divines et non des autres, alors nous ne considérons pas les autres dans cet équilibre particulier, nous regardons donc la loi si nous en sommes conscients. Dieu est tel et tel, et s'ils disent oui, alors pesez-le avec ce que vous savez et ce qui vous a été dit, et sachez que vous êtes l'héritier de ce Prophète dans cette affaire, ou voyez si le Coran l'indique, et c'est la parole de Au lieu de cela, ce que les gens demandent qu'ils soient unis par un principe dans la loi révélée par un livre ou une Sunnah sur la langue de n'importe quel prophète, était d'Adam, que la paix soit sur lui, à Muhammad, que les prières de Dieu et la paix soit sur lui, car beaucoup de choses auxquelles nous nous référons en révélant aux saints et dans la définition divine ne sont pas acceptées par la raison et jetées par eux.Ou le Prophète, la paix soit sur lui, a accepté la foi et l'interprétation, et elle n'est pas acceptée par quelqu'un d'autre, à cause du manque d'équité, car si les saints agissaient selon ce qui a été légiféré pour eux, de cette présence divine, des soupirs de générosité divine leur seraient révélés à partir des détails de ces questions divines qui ont été acceptées par les prophètes , que la paix soit sur lui, comme Dieu le veut. Si ce gardien lui apporte l'infidélité, et que celui qui ne le croit pas y croit si le Messager l'apporte, alors qu'est-ce qui est aveuglé par la perspicacité de cette personne, et la moindre chose est qu'il lui dise : Si ce que tu dis est vrai, que vous étiez engagé avec ceci, ou qu'il vous a été révélé, alors son interprétation est telle ou telle. par le législateur, ni dans un livre ni dans la Sunnah.

Sa parole que Dieu a créé Adam à son image

La Générosité Divine l'a fait entrer dans la balance, il est donc équilibré par Son image, l'Exalté, l'Exalté, l'Essence et l'Acte, et le poids n'a pas besoin de participer à la réalité du pesé. noms divins qui ont dirigé sa création et ont montré ses effets en elle, et de même que la casserole de fer n'a pas équilibré l'or en termes de limite, de réalité ou de forme d'œil, ainsi est le serviteur, et si Dieu l'a créé à son image, il ne le rencontre pas dans une limite ou une réalité, car il n'y a pas de limite pour lui-même, et l'homme est limité par lui-même, ni formel ni verbal et toute créature est sur cette limite, et l'homme est le plus complet et le plus complet des créatures en fonction de son origine et de son rang. Il a rassemblé en une seule image la création de l'homme et Il a fixé la balance et vous a ordonné de l'établir sans tyrannie ni perte et elle n'a de résidence que selon ce que je vous ai dit, car elle est Dieu le Créateur et vous êtes le serviteur créé. Faites-en une image de sa connaissance, pas l'image de lui-même et vous êtes l'œuvre de votre créateur, donc votre image est identique à l'image de sa connaissance de vous et de même chaque créature, et si ce n'était pas le cas et vous étiez unis par une limite et une réalité comme il unit Zaid et la vie, vous seriez un dieu ou il serait son remplisseur jusqu'à ce qu'une unité vous unisse et qu'il en soit autrement, alors sachez quelle balance vous pesez Votre âme est avec votre Seigneur, et n'aie pas honte de toi-même, et sache que tu es un poids de gong de fer


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6150 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6151 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6152 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6153 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6154 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 8 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!