Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 557 - from Volume dört (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ailem çantanın dolu olduğunu görürse gülümser ve yanıma gelir, şaka yapar

Onu dirhemlerinin boşaldığını görürse kaşlarını çatar ve benden yüz çevirirdi, beni cezalandırırdı.

Bunun üzerine bana dedi ki: Hepimiz o adamız ve İmam'ın oğlu İmam Safiyüddin Hüseyin, İmam'ın oğlu, İmam'ın oğlu, alim Cemaleddin Ebi el-Hasan Ali'yiz. , Kamaleddin Ebi el-Mansour, Dhafer al-Azdi al-Ansari, Allah ondan razı olsun, benim söylediklerimden sonra zamanının şeyhlerinin üstatlarından gördüklerini içeren eşsiz mektubunda ondan bahsetti. Şam'da tek alim imam Muhyiddin İbnü'l-Arabi'yi fotoğrafladı ve gördü ve yolun en büyük alimlerinden biriydi, tüm felsefi bilimleri ve Vahabi bilimlerini, ünlü statüsünü ve sınıflandırmalarını birleştirdi. Kendisi ile hocam Prof.Dr.Al-Hazzaz arasında turizmde kardeşlik ve dostluk vardır Allah onlardan hem aslı hem de ilklerinden razı olsun.

Ey beni gören ben onu görmüyorum ben onu ne kadar görüyorum da beni görmüyor

Allah rahmet eylesin dedi, bazı kardeşlerim bu evi işitince nasıl oluyor da o seni görmüyor diyorsun ve sen onun seni gördüğünü biliyorsun, ben de ona doğaçlama dedim.

Ey beni mücrim olarak gören ve ben onu aldığını görmeyen

Onu kaç kez huzur içinde görüyorum ve o beni acı içinde görmüyor

Ben bundan ve nispetinden, Şeyh -Allah ona rahmet etsin- sözlerinin tefsir edildiğini ve onun zahiri manasını kastetmediğini, bilakis ona uygun manalara sahip olduğunu biliyorsunuz dedim. Cenab-ı Allah ona rahmet eylesin, birden fazla

Kalbim kutuplu gözüm gözüm *** Sırrım yeşil gözü ervani

Canım Harun, Canım Musa *** Canım Firavun ve tutkum Hamani

Ve bazı güvenilir kimseler, bu iki âyetin, kolonyayı avcunda tutup yalayan kimse için yazıldığını, sonra Allah'ın izniyle şifa bulacağından bahsetmişlerdir.

Ah sorunun amacı ve ümidi desteğim *** Sana olan hasretim yoğun, kimseye değil

Özlemi eritip aşkında buldum *** ah hasretin uzunluğundan ah ne zamandan beri

Cildim bana ihanet ettiğinde göğsümün yarılması korkusuyla elimi kalbime koydum.

Ben elimi çekmek için diğer elimi koyana kadar hala kaldırıp indiriyordu.

Ayrıca dedi ki

Para ile her zor insan yer ve gök dünyasından kurtulur.

Alim bunu bir perde zannediyor *** vermenin zevkini bilmiyorlardı

Nefslerinde olanlar olmasaydı *** Allah duaya icabet etmezdi

Gördüğünü paraya sayma *** parlak bir secdeden izleyicime

Aksine, sen neysen osun oğlum, çünkü bu normların ötesinde.

O halde, Yüceler Yücesi'nin Rabbine andolsun ki zengin olun ve yaratılışta sadakatle davranın.

Ve dedi ki, sır hakkında uyar ve ifşa etme *** çünkü sırrı ifşa etmek tiksindiricidir.

Onu gösterene sabredin ve zamanı gelinceye kadar onu gizleyin.

Ve dedi ki, "Oğullarımız bizim için mükâfatlandırıldı, bu yüzden varlıkta hiçbir değerimiz yok."


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page  from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 557 - Cilt dört'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: dört] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!