The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing an abode that combines between the guardians and the enemies, from the prudence presence and the combating of the unseen world with each other, and this abode contains a thousand station, and it is from the Mohammedan presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 481 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

A liar king, an old man of adultery, and an arrogant breadwinner

That is, he has exaggerated arrogance, just as the poor person God has exaggerated in him with weakness, because he is a poor person with two weaknesses, the weakness of the origin and the weakness of poverty, so he cannot raise his head for this weakness, unlike the Lord of money, for he finds in himself the strength of money. And as for an evil that he does not leave in a state of moderation, the poor person is the one who dwells under the streams of predestination and looks at what God s judgment brings by night and day, and is assured of what God has done with him and against him, knowing that there is no refuge from God except to him and that he is the effective of what he wants, and he realized that his portion from God is what he is. Immediately, God forced him to break it

By saying, I am with those whose hearts are broken

For if you come to someone with a broken heart, you will not find a companion with him but God, both in state and in word, and he will give him a share of the spoils, and if he has no work in it, then serve him other than him, and he will be comforted by what God has brought to him from that in which others have labored and labored, like a believer who has no knowledge and is one of the people. Paradise, and he sees the positions of the scholars of God while he is in the situation, then he sighs and regrets, so God turns to those who are among the people of Hell among the scholars, so he takes off the garment of his knowledge and clothes him with this believer so that he may be elevated to the rank of that knowledge in Paradise, because every knowledge has a rank in the Gardens that only those who carry it out with that knowledge will descend. Because knowledge demands its status from the heavens, and the scientist who had this knowledge is from the people of Hell who are its inhabitants, and knowledge does not rise by itself, so it descends by itself in that status, so he must have a place to play it, so God will depose it to this happy believer who has no knowledge, and knowledge will be elevated to his rank. What is the greatest heartbreak, but it remains for you to know what knowledge this one who is from the people of Hell robs him of, and that is that if he is aware of the same matter, except that a doubt has entered upon him in this world, as for his confusion, it is in question. As for removing it from him with his knowledge of what was upon him. However, he believed in him in this world that he was ignorant, and if in the Hereafter he knew that he was knowledgeable, then he was disgraced As knowledge is the one who robs and deprives this one who is not a scholar and he is one of the people of Paradise, and if the matter is as we mentioned, then God does not remain in this world at death with the people of Hell who are its people except the knowledge that is worthy of the people of Hell and other than that of the sciences that It is not suitable for it to be except for the people of Paradise, with which God will introduce it to the one who knows it in this world or in death, a doubt that he thinks that removes him from knowledge or confuses him, then he dies on that, and that was in the same matter as knowledge. He knew about it in the world, and those whose knowledge was from the people of Hell coveted it, so the argument is established that he died on suspicion. This is the share of the poor from the spoils, because the one who was taken away from him in this world by suspicion struggled himself and tired himself, so when the spoils and suspicion entered, the fortune of the poor was that knowledge. As for the wayfarer, it is the wayfarers They are the highest sects in the sight of God, for the son cannot be separated from his father. Rather, he was called the wayfarer because he knew that residence is impossible and that stability on one matter is impossible, neither in the right of himself nor in the right of the transfiguration of his Lord, but not in the right of his Lord, because it is in the matter of his creation and the matter in them is always new. And whoever does not rest on his feet, he must be walking, i.e. moving, and not stumbling Move only in a way, and it is the way, and walking is always for him in this world and in the hereafter, so he is the wayfarer in this world and in the hereafter. The eye of the mujahid, and the way is for the sake of the thousand and the pain, which are the covenant and definition, the path of God that God said about it, and do not count those who were killed in the way of God, meaning the martyrs who were killed in jihad. That is a good warning if you believed in God and what God revealed to His servant on the Day of Criterion, so differentiate what God has taught him between the two fists with the two words that appeared in the throne with the feet, as the people of God and they are the sons of the Hereafter are the sons of the way in the world by enmity to God in the place of proximity and the place of God. About God, and they are the children of the life of this world and the children of its way, and the ride is lower than you, so He made the lower for them, since the word of those who disbelieved was lower, and whoever was lower than you, then you are higher. It is because you are the people of God who have happiness, since the word of God is supreme, and all of this is by God s judgment and decree, not by a hand that preceded it, but by divine providence that preceded God Almighty.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8151 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8152 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8153 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8154 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8155 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 481 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!