Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Gözat Başlıkları Bölüm I: Bilgi Üzerine (Maarif) Bölüm II: Etkileşimler (Muamalat) Bölüm IV: Meskenler (Manazil) Girişler Bölüm V: Tartışmalar (Munazalat) Bölüm III: Eyaletler (Ahwal) Bölüm VI: İstasyonlar (Kutup Makamı) Birinci Bölüm İkinci Bölüm Üçüncü Bölüm Dördüncü Bölüm

Mekke Fetihleri - 3. Bulaq Sürümü

Chapter:
Kardeşliğin mekânını bilmek üzerine ve o da Muhammedi huzurundandır.
  önceki sayfa

Contents

sonraki Sayfa  
 

Page 133 - from Volume üç (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Bu söz onun sözleriyle saçmadır, o zaman onu hiç tanımadığı gibi Allah'ı da asla görmez ve eğer Allah onu sözleriyle mükâfatlandırmadıysa ve Allah'tan beklemediği ve ikinci anda bildiği ona Allah'tan görünmüştür. Bildiklerinin aksi hâlde görür ve bilir, öyledir ve doğru olan da bildiği ve gördüğüdür, çünkü Cenâb-ı Hak ilmi yaratmıştır Bunun yeni yaratılan bilgisi, tasavvuf mertebesinin ve varlık mertebesinin kemâli içindir. ve bu, yeni yaratılan bilgiyi, kadim bilginin iliştirildiği şey şeklinde Tanrı'ya iliştirmek dışında tam değildir ve eski bilginin iliştirildiği şey, onu bilememektir. Bu kulun acizliği, sadece onu, inancının sureti olan bir suret ile sınırlandırmasında olmuştur ve o, inancının suretidir.Bu, Allah'tandır, onun delilinden ve kavrayışından değil, çünkü bu acizlik değildir. Allah'ın bilgisine ulaşmak.Onun bilgisine gelince, o, ilahi tanımın değil, içgörünün bilgisine sahiptir. Onun için övgü sayamama, o zaman bu tam ve doğrulanmış bir sözdür, çünkü onun için övgüyü saymak mümkün değildir, ancak onun için neyin övüldüğünü bilmedikçe, o bilir ki, övgü ile çevrili olmaktan daha büyük olduğunu bilir. Bazı yaratıklar hakkında söylendiği gibi, sınırının bir açıklamasına ulaşıyor.

Seni lehte översek *** övdüğümüzden ve övdüğümüzden üstünsün

Bu, bir mahlûk hakkında bir sözdür ve tasdik edilmiş bir sözdür, öyleyse Allah'ı nasıl övebiliriz, O'nun şanı yücedir, fakat biz bu şairin bu mahlûk hakkında söylediklerini, aklın tasavvur ettiği şeyle, bunun mümkün olduğu görüşünde doğruladık. Yaratığın övülmesini anlamak için, mesele kendinde de değil ama bu şair gerçekten ya bir tesadüf, ya da bir idrak demiş ve

O'nun sözünde sen övdüğümüz, o anda övülen ve övdüklerimizden üstünsün, çünkü orası Allah'ın onda yarattığını, kendi içinde yarattığı sıfatlardan kabul eden ve övülen bir yerdir. O'nunla beraberdir ve ondaki bu sıfatların sonu yoktur, yani övülen kişinin övülmesini gerektiren şeyler, Ve eğer bu hamd Yüce Allah'a ise, çünkü o, kendi namına mevcudiyetinde kalıcıdır. Yokluğu kabul etmez ve ona olan övgümüz sürekli ve yenilenir, çünkü bizdeki her nefste Tanrı'nın yenilenmiş bilgisi vardır, bu yüzden O'nu O'nunla övüyoruz ya da sahip olmadığımız bir şeyin bilgisi, bu yüzden biz de Onunla O'nu övün, biz ne dedik, o bize ondan bilgi verdi, biz de diyoruz ki

Seni lehte översek *** Öven sensin, öven biz değiliz

Ve bu, şairin söylediğinin bir yönden üstün ve bir yönden muadildir, ister tasdikli bir bilgi ile, ister tesadüfen, bilmeden söylemiş olsun, Cenab-ı Hakk, onu hak ile tefsir etti. Tıpkı kulu bilmediği yerden aldatıp, bilmediği yerden düzene soktuğu gibi idrak etmez ve hak kendisi ve dünya tarafından bilinir ve bilinir. olması gerektiği gibi, çünkü bunun olması mümkün değil ve ona olası bir hazırlık da vermiyor.İlahi hazırlıkların ve isimlerin kardeşliğini verdiği şey budur ve bu onun ulaşabileceği en yüksek kardeşliktir, o zaman o "Mü'minler ancak kardeştirler, o halde benim vasıtamla kardeşlerinizi uzlaştırın" demesidir.

[ Mümin, onun en güzel isimlerindendir .]

Onun isimlerinden mümin vardır ve kendisi hakkında kendisine söylediği şey hakkında aralarında ihtilaf çıktı, mümin onu imanla karşılaşan mahlûklardan ihtilaf etti ve bu imanla onunla kardeşleri vardı. Onun aklî deliline, kendisini tasdik etmekle, kendisi hakkında anlattıklarına aykırı olduğuna baktı ama ortaya çıkınca onu yorumladı. İki kardeş, böylece aralarında açığa çıkan bilgin müminler barışa girdiler ve şudur ki, gerçek mümin bu mü'minle, kuvvetine ulaşıncaya kadar kardeşidir, çünkü her halükarda yaratılmıştır. Bu anlaşmazlığa de ki, ben Allah'ım, onun gibi değilim, göz bunu idrak etmez ve ben tasvirleri tarif etmekten uzağım. Ona nazarî aklın delilini veren. Kalbi sevinecek ve fitnesi sona erecek, alimler bu yönden sulh için mümin mümine geldiler ve ona dediler ki: Biliyorsun ki, gerçek mümindir. O kendini senden bilir, hayır, bilakis ben senin kendini ilminden ve senin onu, senin gibi kendisi için yaratılmış olana göre yargıladığını biliyorum ve o senin aklın, senin fikrin ve senin rehberindir. O, kendisine yakışan mertebesindedir ve bilirsin ki sen onun gibi değilsindir ve eğer ikiniz de imanla birleşmişseniz, bu ona isnad edilemez.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6689 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6690 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6691 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6692 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6693 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Bu, Büyük Üstad Muhyiddin İbnü'l-Arabi'nin Mekke Vahiyleri kitabıdır.

Sayfa numarası, standart baskı olarak bilinen Kahire baskısı (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) ile uyumludur. Altyazılar köşeli parantez içine eklenmiştir.

 

Search inside the Meccan Revelations

Sayfa 133 - Cilt üç'den (Alıntılar: Sayfa)

[Bölüm: üç] - Arayanlara ve gelenlere fayda sağlamak üzere Yasanın akıllıca bir tavsiyesi üzerine ve bu, bu kitabın son bölümleridir. (Videolar bu Bölümle ilgili)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!