The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of three secrets with different lights, flee, warning and correct news, and from that abode I said poetry in a seclusion I entered where I gained it (/this abode), and it is on of the most impressive and luminous abodes.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 264 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Revealing and witnessing to what we have mentioned. If he knows or witnesses that the whole world speaks of glorifying and praising his Creator while he is in the state of witnessing to him, how can he be able to abstain from those whose attributes, eyes, self and attributes are among the whole world, and God witnessed him and showed him His verses in the horizons and they are what came out of Him and in Himself and they are what He is On him, if he departs from others, he will not come out of himself, so he who departs from the world and himself has departed from the truth, and whoever departs from the truth has departed from the possible and joined the impossible, and from his reality, the possibility does not catch up with the impossible, so his claim that he departed from everything but God is pure ignorance, but that is a transfer of conditions. He does not feel it due to his ignorance, so he imagines his ignorance that the world is isolated from God and God is isolated from the world, so he seeks to flee to him. The verse that this verse follows, which is his saying, And do not make with God another god. If he knew this perfection, he would know his saying, so flee to God. It is the flight from ignorance to knowledge, and that the matter is one and the same, and that what he imagined is an existential matter from the relation of divinity to this who took him as a god, the impossible of my nihilism is not possible nor possible. duty So this is the meaning of the fleeing that is commanded to him, so to him in terms of attributing the divinity to him is fleeing, so understand. As for the second flight that was recited, it is his saying about Moses, peace be upon him, so I fled from you when I feared you when he knew that God created the causes and made them have an impact in the world with what agrees with and does not agree with them and what suits his nature and what does not suit him He created the animal in a mood in which pain and pleasure accepted, unlike plants and inanimate objects, for even if they were characterized by life according to the people of revelation, they are in a mood that does not accept pleasure and pain, and Moses, peace be upon him, fell from Moses, peace be upon him, what happened from the killing of the Copt, so he fled to the salvation that can happen to him by fleeing, so he saw that fleeing is one of the divine causes It is a natural escape because he mentioned that the fear of the cause made him flee, but he was not able to define what we mentioned of the divine situation, so rational consideration did not fulfill his right, because this was before his prophethood and his knowledge of what the truth wanted with him. Between him and one of his messengers, who is Shuaib, peace be upon him, then he gave him the prophethood and the ruling with which God addressed the Copts and the Children of Israel to be against him and sent him with that to the one who feared him, and that sending was like a punishment for the fear of God that befell him. The reason for the topic and the reason for the topic did not fulfill its right, I mean the rational consideration, so he was alerting him in fleeing that it was fear of God, as there is no effective ability for the possible to convey good or evil to another possible, and that all of this is in the hands of God, so he brought him the message and judgment from God and his security with what God gave him of knowledge of what is interpreted To him is his affair with Pharaoh and his family, and I show him when he spoke to him what I see from the heart of the staff alive, but we said as a punishment that was sending to Pharaoh and that fear remained with him because of what the Almighty said to him and his brother when they said: We are afraid that he will abuse us or that he will overpower us. And he said to them, so speak to him softly, perhaps he will remember what he forgot of what he had known of our gratitude for, or he is afraid to say, or he is afraid of what he knows of those who took us and our severe tyranny of those who said the like of what he said from those who preceded him and what he said happened, and he asked him for knowledge of it. With what is the best and the Almighty saying, as a mercy from God, you would have for them, and if you were a thick, thickened heart, then they would have come out of you, so forgive them, and he will be forgiven for them, and he will be forgiven for them. God is commanded to be gentle and be sympathetic and beg for God if it comes to reality undoubtedly. That is why the scholars said that the word Maybe from God is obligatory, and it was hoped that Pharaoh would remember and be afraid, so Pharaoh must remember that in himself and be afraid, but nothing appeared from that on its appearance, even if he had ruled Remembrance and fear are on his inner side, and that is why he did not oppress Moses or his brother in the gathering, because he is the owner of authority and oppression in the

At that time, nothing prevented him except what he did of remembrance and fear of the truth and another impediment, so there was no other impediment, for if there was another apparent impediment to which Moses, peace be upon him, would resort to, he would not have said: We are afraid that he will overrule us, or that he will be overwhelmed by the lack of equivalence in the apparent power, so he supported him with what he recommended From the saying of softness, this was the address of God s soldiers with which he met the soldiers of the innermost Pharaoh, so he defeated them by God s permission, so he remembered and feared when his army, who was being pious with him, was defeated and humiliated in himself. He did not pass to his owner what his truth gives him, then he did not know the origin, nor is that a scholar. Talks about such things have been presented in the past from the homes.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7262 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7263 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7264 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7265 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7266 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7267 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 264 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!