The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing a Pole whose abode was “Thanks to Allah”.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 96 - from Volume Four (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

He has the right hand, and the heart is his. There is no might or power except with God. So the servant and the Lord affirmed, so the name God is associated with every glorification, praise, takbeer and tahleel. He is the giver of strength for that glorification, tahleel, or tahmeed and takbeer because it is a word that can be used if it is given and restricted to other than God in the addition to glorify a person who is not God and magnify and praise Him. And he rejoices over what is not deity like the people of Pharaoh. There is no power for this remembrance over its likes except by God, for it is not manifested to you by anything that is not God. He says to you, I am God, and you say to him, You are by God. One man from the people of Cordoba was a muezzin in the Meccan sanctuary. He was called Musa bin Muhammad al-Qubab. He was one of their masters, and he was a disciple of Abu al-Hasan bin Kharazim with an axe. Some of what this remembrance produces, praise be to God, and God says the truth and He guides the way.

The four hundred and sixty-seventh chapter in the case of Qutb was his home, praise be to God.

Praise be to God in the constraint and release of *** like the branches that were built on a stalk

He provides it with what you show from the fruits of *** to witness the sense in the breath of races

And we are a branch of those who express our truths *** with self and morals with morals

God Almighty commanded, say, Praise be to God.

[ Praise and praise are the consequences of praise .]

Know that praise and praise are the consequences of praise and that is why it is last in matters as it was reported that the last of their claim is that praise be to God, Lord of the worlds and

His saying, may God s prayers and peace be upon him, in Praise be to God is that it fills the scales

That is, it is the last thing that is put on the scale, because praise comes after things. In good times, it is said, Praise be to God, the Beneficent, the Preferred. It is gratitude for the blessings and blessings bestowed upon him, and it has consequences, for the reference of praise is only to God, for He is the Muthanna of the servant and the Muthanna of Him.

His saying, may God s prayers and peace be upon him, you are as you have praised yourself

And he is the one that the servant praised him for, and he singled out praise for him from being a passive noun and from being a passive noun, and the consequence of praise in the two matters is to Him, the Most High, and another division, which is that praise comes from God in absolute and restricted in the pronunciation, and if it is restricted to the situation, it is not correct in existence to be released in it because It must be sent to praise and that emitter is the one who restricted him, and if he does not repent, as his command in the Almighty saying, say praise be to God, and he was not restricted, and as for the restricted, he must be restricted as an act as the praise of the praise to God who created the heavens and the earth, and the Lord, and the Lord, God is the Creator of the heavens, and he may be bound in an honorable manner, such as saying Praise be to God who never took a son.

[ Praise be to all thanksgiving ]

And know that praise is for what he used to give more to al-Hamid. It is his saying, and say, My Lord, increase me in knowledge. But if he praises him with what is from him, then he increases it in order to persevere in it by praising God with it. In any case, he gives the increase, even if there is a difference between the two praises, but in terms of what is praise from creation, it is a gift that God gave him and every tender. The giver accepts an increase from him, for we do not praise him except with what he informed us to praise him for. Praise be to him is based on endowment, and we differed in that from a group of graphic scholars, not from the divine scholars. It is good while he says that it is good for its own sake, and yet it is ugly in a citizen and the one who says it is sinful, so it is not possible to say it in terms of proximity, and if it is understood that it is good except until he says the truth, remember me. He appoints a special male, and the third He praises God with what is an actor, a customary praise by which the creature praises the Creator unless he forbids it. If that praise is something that is glorified in the world, then it may be in terms of what is active and not great in the world. If he mentions what this is like, he denies and like it is to say Praise be to God, the Creator of everything. Then every creature that is most despised and despicable and an example enters into it


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8898 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8899 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8900 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8901 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8902 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 96 - from Volume Four (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!