Citations inspirantes des Révélations Mecquoises (... plus)

Un nom divin pour quelque chose de connecté, souvent, même si quelque chose d'autre a une règle. Nous avons déjà parlé de quelque chose comme ça, et c'est lié à une chose existante ou à une règle dans une chose existante, et puis à l'existence est lié l'un à l'autre entre une substance active et une substance passive, une apparence, un lieu, un temps, une addition et d'autres divisions de choses en elle. Et Dieu dit la vérité, et Il guide. Le chemin

--- (Vérifiez le texte original en Arabe...)
--- Plus de citations inspirantes des révélations mecquoises ...

Sachez que ce que l'on entend par transfert est de transférer la décision du dernier au premier, et de faire sa place du premier à un autre, même si dans le dernier il était le premier, et de retirer du dernier la même chose dans lequel cette décision est apparue, alors que le même œil, car il a dit : « Il est le premier et le dernier », et l'identité est un œil, et la décision a été transférée du dernier au premier dans le même. cette section n'est que le transfert de ce qui est d'un état de difficulté à un état de prospérité et de difficulté à la facilité. Le transfert est une facilitation du chemin vers la présence de la miséricorde, et ce transfert apparaît à trois niveaux. Le premier niveau est qu'il apparaît dans des images représentées à l'image du sensible, donc il a le pouvoir des choses sensibles et n'est pas des choses sensibles. Et c'est du point de vue des choses tangibles, de sorte que le pouvoir lui est transféré pour qu'on sache que l'apparition sous une forme quel
--- (Vérifiez le texte original en Arabe...)
--- Plus de citations inspirantes des révélations mecquoises ...

L'évidence est ce qui est apparent, et le caché est ce qui est caché, et la dissimulation et la dissimulation n'apparaissent que dans les proverbes, et quant aux non-proverbes, non pas parce que quelque chose d'autre qu'un proverbe n'accepte pas l'image de quelqu'un qui est ne l'aime pas. Ne voyez-vous pas ?
Sa parole, que la paix soit sur lui, quand il dit que Dieu a dit : La langue de son serviteur : Dieu entend celui qui le loue
Parce qu'il a dit en cela qu'Il l'a créé à son image et a fait de lui un exemple, puis il a nié qu'il était semblable à cet exemple, alors il a dit : « Il n'y a rien comme Lui », ce qui signifie qu'il n'y a rien comme Lui, alors il a nié cela. il était semblable à l'exemple, donc la vérité était cachée dans l'image du serviteur. Dans sa parole : « Dieu entend ceux qui le louent », celui qui se traduit pour Lui est un participe actif qui est caché par l'apparition du participe traduit dans le contexte de similitude avec Lui dans ce qu'I