المكتبة الأكبرية: القرآن الكريم: سورة المدثر: [الآية 9]
![]() |
![]() |
![]() |
سورة المدثر | ||
![]() |
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿9﴾
![]() |
![]() |
تفسير الجلالين:
«فذلك» أي وقت النقر «يومئذ» بدل مما قبله المبتدأ وبني لإضافته إلى غير متمكن وخبر المبتدأ «يوم عسير» والعامل في إذا ما دلت عليه الجملة اشتد الأمر.
تفسير الشيخ محي الدين:
ما سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42) قالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43) وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44) وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخائِضِينَ (45) وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46)
فيدخلون بهذه الصفات من باب سقر ، أحد أبواب جهنم السبعة .
------------
(46) الفتوحات ج 1 / 303تفسير ابن كثير:
أي شديد.
تفسير الطبري :
قوله تعالى {فإذا نقر في الناقور} إذا نفخ في الصور. والناقور : فاعول من النقر، كأنه الذي من شأنه أن ينقر فيه للتصويت، والنقر في كلام العرب : الصوت؛ ومنه قول امرئ القيس : أخفضه بالنقر لما علوته ** ويرفع طرفا غير خاف غضيض وهم يقولون : نقر باسم الرجل إذ دعاه مختص له بدعائه. وقال مجاهد وغيره : هو كهيئة البوق، ويعني به النفخة الثانية. وقيل : الأولى؛ لأنها أول الشدة الهائلة العامة. وقد مضى الكلام في هذا مستوفى في النمل و الأنعام وفي كتاب التذكرة ، والحمد لله. وعن أبي حبان قال : أمّنا زرارة بن أوفى فلما بلغ {فإذا نقر في الناقور} خر ميتا. {فذلك يومئذ يوم عسير} أي فذلك اليوم يوم شديد {على الكافرين} أي على من كفر بالله وبأنبيائه صلى الله عليهم {غير يسير} أي، غير سهل ولا هين؛ وذلك أن عقدهم لا تنحل إلا إلى عقدة أشد منها، بخلاف المؤمنين الموحدين المذنبين فإنها تنحل إلى ما هو أخف منها حتى يدخلوا الجنة برحمة الله تعالى. و{يومئذ} نصب، على تقدير فذلك يوم عسير يومئذ. وقيل : جر بتقدير حرف جر، مجازه : فذلك في يومئذ. وقيل : يجوز أن يكون رفعا إلا أنه بني على الفتح لإضافته إلى غير متمكن.
التفسير الميسّر:
فإذا نُفخ في "القرن" نفخة البعث والنشور، فذلك الوقت يومئذ شديد على الكافرين، غير سهل أن يخلصوا مما هم فيه من مناقشة الحساب وغيره من الأهوال.
تفسير السعدي
{ فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ } لكثرة أهواله وشدائده.
تفسير البغوي
"فذلك"، يعني النفخ في الصور، "يومئذ"، يعني يوم القيامة، "يوم عسير"، شديد.
الإعراب:
(فَذلِكَ) الفاء رابطة واسم الإشارة مبتدأ و(يَوْمَئِذٍ) بدل من اسم الإشارة و(يَوْمٌ) خبر المبتدأ و(عَسِيرٌ) صفة والجملة جواب شرط لا محل لها
---
Traslation and Transliteration:
Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun
اختر السورة:
اختر الًصفحة:
يرجى ملاحظة أن بعض المحتويات تتم ترجمتها بشكل شبه تلقائي!