الفتوحات المكية

دراسة وتحقيق محمد علي حاج يوسف

(ستجد هنا آخر الأخبار والتحديثات الخاصة بهذا المشروع)

آخر التحديثات
الرابع عشر من شهر شباط 2015

المقدمة في مراحلها الأخيرة قبل الطبع، وكذلك السفر الأول.

2014 - وحتى الآن

العمل على هذا المشروع لا يزال متوقف حالياً، بسبب الانشغال بنظرية ازدواجية الزمن.

الهدف من هذه الطبعة إنَّ ما قمت به في إصدار هذه الطبعة من الفتوحات المكية مختلف كثيراً عن أسلوب التحقيق المتَّبع في أغلب الكتب، حيث لم يكن التَّدقيق في المخطوطات المختلفة ضرورياً بسبب توفُّر مخطوطة إيفكاف موسيسي (قونية) المكتوبة بخط الشيخ محي الدين نفسه، وهي الإصدارة الأخيرة التي اعتمدها المؤلف بعدما عدَّل على الإصدارة الأولى وحذف منها ما شاء وأضاف عليها ما رآه ضرورياً، وهي نسخة واضحة وكاملة وموثقة وتعدُّ المرجع لأغلب النسخ والطبعات التي أتت بعدها. بالإضافة إلى ذلك فقد قام عبد العزيز المنصوب مؤخراً بإصدار تحقيق حديث يمكن اعتباره أفضل طبعة كاملة صدرت حتى الآن، وهي تعتمد بشكل أساسي على مخطوطة قونية. كذلك قام عثمان يحيى من قبل بتحقيق أربعة عشر سِفراً اعتماداً على هذه المخطوطة ثم توفي قبل أن يكملها، بعد أن بذل جهداً مضنياً على مدى سنين طوال في مقارنة المخطوطات المختلفة، وقد ضمنها دراسة مختصرة للنص من خلال تقسيمه إلى فقرات قصيرة بحسب الموضوعات التي تعالجها وإضافة تعليقات توضيحية كلما دعت إليها الحاجة، في حين خلت طبعة عبد العزيز المنصوب من ذلك على الأغلب. إنَّ الدافع الأساسي وراء هذا العمل هو في الدرجة الأولى ترجمة هذا الكتاب الجليل إلى اللغة الإنكليزية، حيث إنَّ أغلب الأبحاث الجدِّيَّة في هذا العصر تصدر بالإنكليزية من قبل باحثين ربما لا يملكون القدرة الكاملة على الغوص في ثنايا أبوابه الطويلة وفقراته المعقدة وموضوعاته المتداخلة، والتي يصعب استيعابها حتى من قبل الكثير من الذين يجيدون اللغة العربية. من أجل ذلك كان لا بدَّ من إعادة إخراج الكتاب أولاً بصيغة أقرب إلى القارئ من خلال إضافة شروحات بسيطة لبعض الجمل الغامضة، وتشكيل الكلمات الغامضة ودراسة حالاتها المختلفة، وتقسيم الفقرات الطويلة، ووضع عناوين إضافية لها بحسب موضوعاتها لكي يسهل الرجوع إليها، لا سيما وأنَّ الشيخ قد بَثَّ علومه ومعارفه في شتى أنحاء الكتاب بشكل مقصود، بحيث لا تكفي عناوين الأبواب أبداً للدلالة على ما في طياتها من المعارف المختلفة، وقد يذكر الشيخ فكرة مختصرة في باب ثم يفصلها في أبواب أخرى بعيدة عنها. كذلك فإنَّ تقسيم الأبواب إلى فقرات كثيرة وترقيم هذه الفقرات يسهل عملية الرجوع إليها من قبل الباحثين، سواء في النسخة العربية أو النسخة الإنكليزية، خاصة وأنَّ هذه الأرقام ستكون متوافقة بين النسختين.

اضغط هنا للمزيد من المعلومات حول مشروع الترجمة والمراحل التي تم إنجازها

Ibn al-Arabi Website:


The Sun fromthe West:


The Single Monad:


Mohamed Haj Yousef:



إنكليزي English

مشاركة الصفحة

الإعجاب بصفحتنا على الفيسوك:
SINGLEMONAD

الإعجاب بصفحتنا على الفيسوك:
IBNALARABICOM


الإعجاب بهذه الصفحة على الفيسبوك:

اختر أي نص لتقوم بتغريده!

My soul is from elsewhere, I'm sure of that, and I intend to end up there.
Jalaluddin Rumi [The Essential Rumi - trns. Coleman Barks]
quote