The Meccan Futures - Maymaniya Edition
The site is currently being redesigned, please refer to the contents
This is the Maymaniya edition known as the Cairo edition, and it is the approved edition as the most important main reference to the text of the conquests Meccan until now, where the Great Arab Book House, which was founded in Cairo by Ahmad Al-Babi Al-Halabi in 1859 AD in the name of the Yemeni printing press, and it was located opposite Al-Azhar Mosque, printed the Meccan Conquests in the year 1329 AH / 1911 AD at the expense of Hajj Fada Muhammad Al-Kashmiri and Partners in Makkah. Corrected the mistakes that occurred in my edition of Bulaq.
The head of the Correction Committee, Sheikh Muhammad Al-Zahri Al-Ghamrawi, stated that the two publications of Bulaq had missed the author's copy, and that it is God-given that they were given a copy that was interviewed on the Konya copy, which was written by the author, which was met by a group of scholars on the order of Emir Abdelkader Al-Jazaery, may God have mercy on him. This edition is known as the Cairo edition.
As is the case for the Bulaq edition, the Cairo edition contains four volumes, with different number of pages: the first volume contains 763 pages, the second volume contains 693 pages, the third volume contains 568 pages, and the fourth volume contains 554 pages For the main text other than the index and the conclusion that was added to the edition and not the blank pages. I have also added the conclusion of the proofreader, Muhammad Qatta al-Adawi, which he placed at the end of the fourth volume of the Bulaq edition, in which he mentions a summary of Sheikh Muhy al-Din's biography, briefly from the book Nafah al-Tayyib. Then Sheikh Muhammad Al-Zahri Al-Ghamrawi, head of the Correction Committee at the Great Arab Book House, added a brief conclusion at the end of the fourth volume in which he mentions the occasion and date of this edition: Conclusion of Sheikh Muhammad Al-Zahri Al-Ghamrawi, head of the correction committee at the Great Arab Book House. It is clear from this conclusion that the supervisors of the book’s printing did not stop themselves on the Konya manuscript in the handwriting of Sheikh Muhyiddin, but rather on a corresponding and corrected copy on it, which resulted in many errors such as not showing many of the book’s internal titles in the image highlighted by the elder Sheikh in His manuscript, so the text came out in long passages that are difficult to follow and stand on the beginning and the end.